Double Bind
Regia:
Alina Nelega, Réka Kincses
14
  • Alina Nelega, Réka Kincses: Double Bind
  • Gen: dramaturgie contemporană
  • Sala: Sala Mică
  • Premieră: 06. decembrie 2014., 19:30
  • Durata: 1 ore 40 minute, fără pauză.
  • Scenograf: Alina Nelega
  • Scenograf: Réka Kincses
  • Compozitor: Ada Milea
  • Traducător: Judit-Andrea Kacsó, Florentina Váry
  • Regizor tehnic: Stelian Chițacu

Double Bind este un spectacol de teatru-documentar, rezultatul unui atelier teatral cu actori români şi maghiari, care au trecut printr-un proces de creaţie bazat pe experienţa lor personală, în cursul căruia au dat frâu liber sentimentelor şi gândurilor ascunse ale ambelor comunităţi. Minoritatea îşi asumă durerea şi mânia. Majoritatea îşi recunoaşte tendinţele dominatoare şi abuzive. Minoritatea realizează că nici măcar nu e nevoie de represiune, pentru că se blochează singură. Majoritatea se simte izolată şi exclusă, în ciuda aparenţei de putere, şi trăieşte durerea şi furia de a nu fi înţeleasă. Minoritatea recunoaşte că abuzează uneori, pozând în rolul de victimă.

Alina Nelega, autor dramatic şi om de teatru underground şi Kincses Réka, regizor de film, împărtăşesc plăcerea de a forţa tabuuri şi de a ataca teme de care oamenilor le e teamă şi preferă să le ţină sub tăcere. Din demersul lor comun s-a născut un spectacol care apelează la tehnica filmului documentar: nu inventează nimic, ci captează bucăţi de realitate.

În Double Bind se joacă cu cărţile pe faţă, fără încercări de împăcare sau false pretenţii de înţelegere reciprocă. Transpare o relaţie ambiguă, un cerc vicios, din care se poate ieşi numai prin schimbarea contextului. O atare schimbare, ne transmite spectacolul, e posibilă doar după confruntarea cu sine însuşi şi acceptarea crizei şi a răului ca parte din realitate. (Adina Marin)

Distribuție
Prezențe în festivaluri
2018
Festivalul Gyulai Várszínház Giula, Ungaria
2017
Gala Hate Awards București, România
2015
Festivalul Internațional Astra Film Sibiu, România
DraMA7 - Festival de Teatru Contemporan Odorheiu-Secuiesc, România
Colocviul Teatrelor Minoritare Gheorgheni
Dosar de presă

„Spectacolul e bun prin scenariu, dar şi prin interpretare. Cei 11 actori se joacă pe sine, dar şi câte trei-patru sau mai multe personaje. O fac ba la modul realist, ba recurgând la mimare vizibilă, la şarjare, la caricaturizare voluntară. Îi vedem jucând ba falşi sau „urechişti” împăciuitorişti, ba naţionalişti agresivi. Ba înţelepţi, ba practicieni ai violenţei. Între extreme situându-se alte şi alte tipuri şi tipologii care constituie realitatea oraşului, a Transilvaniei, a României şi, într-o oarecare măsură, când tangenţial, când intuitiv, şi pe cea a Ungariei.

Tocmai de aceea cred că interesul spectacolului nu e unul strict local. Că el merită să fie văzut şi în alte locuri decât oraşul în care a fost creat. Şi că „Double Bind” provoacă la meditaţie.”

„Se formează astfel un tot organic şi precis, rezultînd un spectacol curajos şi franc, în care tîrgumureşenii se regăsesc (fie că le place, fie că nu), dar care, cu toate că are un puternic specific local, funcţionează şi ca o prezentare (atipică) a unui oraş cu aspiraţii europene, în fond, atît de european tocmai prin conflictele lui. Esenţialul este, însă, că la acest proiect au lucrat împreună o autoare de etnie română şi una de etnie maghiară, plus actori români şi actori maghiari, şi care, în scena de final, cu toţi prezenţi în spaţiul de joc şi instantanee din repetiţii proiectate în spatele lor, nu sînt altceva decît o mînă de oameni reuşind să facă ceva bun împreună.”

„Spectacolul nu dă soluţii, constată doar. Cîtă vreme rămînem captivi în mentalităţi sectare de grup, cît timp ne comportăm ca şi cînd celălalt nu există, legătura dublă împiedică comunicarea, suspendă medierea. Dar dintotdeauna dinspre artă vin modelele în societate, iar un prim pas spre comunicare asumată e soluţia prezenţei actorilor români şi maghiari pe aceeaşi scenă, vorbind fiecare în limba lui, acceptînd ceea ce ne desparte pentru a construi ceea ce ne uneşte: viitorul. La Cluj, două reprezentaţii, pe 17 mai, la Sala Radio Cluj, au adunat un public bilingv, român şi maghiar, sensibil la problema definirii identităţii de grup şi dornic să citească multiplele sensuri ale cuvintelor român, maghiar, ardelean.”